<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comentários para Noves fora</title>
	<atom:link href="http://9sfora.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://9sfora.wordpress.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 08 Dec 2009 13:08:18 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comentário em O despertar do eterno veterano por JORGE S DE MORAES</title>
		<link>http://9sfora.wordpress.com/2009/05/23/o-despertar-do-eterno-veterano/#comment-82</link>
		<dc:creator>JORGE S DE MORAES</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Dec 2009 13:08:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://9sfora.wordpress.com/?p=97#comment-82</guid>
		<description>DESCOBRI Vonnegut recentemente, ao ler um post de um diretor da serie LOST. Ele disse ter se inspirado em MATADOURO 5 para compor um dos episodios mais comentados da série.

Bem, MATADOURO 5 é arrebatador. Exatamente porque é sem fórmula, visceral, triste demais e não é piegas. Existe um fatalismo em cada página. Particularmente, há algum tempo tenho a mesma visão dos alienígenas do livro rsrs sobre o tempo. As coisas são. NÃO há livre-arbítrio. Esse elemento foi criado para dar um sentido (?) às coisas. 

VONNEGUT não é unanimidade... ainda bem. Você pode admirar a forma, as nuances, ou o estilo.. mas creio que uma historia te ganha quando você está sintonizado com ela, de alguma maneira. 

Esse autor é uma grata surpresa pra mim. Quando fui procurar seus livros descobri que ha uma boa procura, e é dificil encontrar algumas obras. No meu universo, ele não existia... e agora, parece que sempre esteve ali rsrs COISAS DA VIDA</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>DESCOBRI Vonnegut recentemente, ao ler um post de um diretor da serie LOST. Ele disse ter se inspirado em MATADOURO 5 para compor um dos episodios mais comentados da série.</p>
<p>Bem, MATADOURO 5 é arrebatador. Exatamente porque é sem fórmula, visceral, triste demais e não é piegas. Existe um fatalismo em cada página. Particularmente, há algum tempo tenho a mesma visão dos alienígenas do livro rsrs sobre o tempo. As coisas são. NÃO há livre-arbítrio. Esse elemento foi criado para dar um sentido (?) às coisas. </p>
<p>VONNEGUT não é unanimidade&#8230; ainda bem. Você pode admirar a forma, as nuances, ou o estilo.. mas creio que uma historia te ganha quando você está sintonizado com ela, de alguma maneira. </p>
<p>Esse autor é uma grata surpresa pra mim. Quando fui procurar seus livros descobri que ha uma boa procura, e é dificil encontrar algumas obras. No meu universo, ele não existia&#8230; e agora, parece que sempre esteve ali rsrs COISAS DA VIDA</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário em Jane Austen em mãos erradas por eliane rego borges</title>
		<link>http://9sfora.wordpress.com/2009/05/08/jane-austen-em-maos-erradas/#comment-81</link>
		<dc:creator>eliane rego borges</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Oct 2009 00:33:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://9sfora.wordpress.com/?p=62#comment-81</guid>
		<description>gostaria que me ajudassem, por favor.Preciso do nome da musica do segundo baile em que jane austin dançou com tom lefroy na casa de wisley no filme becoming jane.Desde  já agradeço a atencao dispensada, eliane</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>gostaria que me ajudassem, por favor.Preciso do nome da musica do segundo baile em que jane austin dançou com tom lefroy na casa de wisley no filme becoming jane.Desde  já agradeço a atencao dispensada, eliane</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário em Jane Austen em mãos erradas por Bruna</title>
		<link>http://9sfora.wordpress.com/2009/05/08/jane-austen-em-maos-erradas/#comment-79</link>
		<dc:creator>Bruna</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Oct 2009 14:22:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://9sfora.wordpress.com/?p=62#comment-79</guid>
		<description>Li a Abadia de Northanger, traduzida por Landmark e não gostei também, a obra tem erros de tradução como:

&quot;That houre cannot go less than ten miles an hour.&quot;
na tradução está:
&quot;Esse cavalo faz menos que dez milhas por hora.&quot;
A tradução correta é
&quot;Esse cavalo não faz menos que dez milhas por hora.&quot;

Achei um erro muito basico, pois o homem não ia falar mal do proprio cavalo, e existem outros erros também e alem disso li num site que pode ter ocorrido um possivel plágio na tradução.

Bom, que pena que ja que não achamos as traduções antigas desses tres livros da Jane Austen, temos que nos contentar com essa tradução, não muito boa. 

Obs: Desculpe se estou sendo injusta e se o erro foi meu.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Li a Abadia de Northanger, traduzida por Landmark e não gostei também, a obra tem erros de tradução como:</p>
<p>&#8220;That houre cannot go less than ten miles an hour.&#8221;<br />
na tradução está:<br />
&#8220;Esse cavalo faz menos que dez milhas por hora.&#8221;<br />
A tradução correta é<br />
&#8220;Esse cavalo não faz menos que dez milhas por hora.&#8221;</p>
<p>Achei um erro muito basico, pois o homem não ia falar mal do proprio cavalo, e existem outros erros também e alem disso li num site que pode ter ocorrido um possivel plágio na tradução.</p>
<p>Bom, que pena que ja que não achamos as traduções antigas desses tres livros da Jane Austen, temos que nos contentar com essa tradução, não muito boa. </p>
<p>Obs: Desculpe se estou sendo injusta e se o erro foi meu.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário em A Consciência de Francis por Daniela</title>
		<link>http://9sfora.wordpress.com/2009/09/29/a-consciencia-de-francis/#comment-78</link>
		<dc:creator>Daniela</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Oct 2009 14:08:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://9sfora.wordpress.com/?p=122#comment-78</guid>
		<description>Ótimo texto, gostei muito.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ótimo texto, gostei muito.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário em Talese e o sexo por Juliana</title>
		<link>http://9sfora.wordpress.com/2009/05/29/talese-e-o-sexo/#comment-77</link>
		<dc:creator>Juliana</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Aug 2009 19:27:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://9sfora.wordpress.com/?p=103#comment-77</guid>
		<description>Cadê as atualizações deste blog?

Acho que é um dos mais inteligentes sobre literatura que já li. Não pode apagar desse jeito.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cadê as atualizações deste blog?</p>
<p>Acho que é um dos mais inteligentes sobre literatura que já li. Não pode apagar desse jeito.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário em Jane Austen em mãos erradas por Pedro Zambarda</title>
		<link>http://9sfora.wordpress.com/2009/05/08/jane-austen-em-maos-erradas/#comment-75</link>
		<dc:creator>Pedro Zambarda</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Jul 2009 00:07:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://9sfora.wordpress.com/?p=62#comment-75</guid>
		<description>Acho que o fato de colocar o assunto já valida o texto do Lucas.

Parabéns pela iniciativa de lançar uma crítica antes que os leitores tivessem acesso e pagassem.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Acho que o fato de colocar o assunto já valida o texto do Lucas.</p>
<p>Parabéns pela iniciativa de lançar uma crítica antes que os leitores tivessem acesso e pagassem.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário em Talese e o sexo por Daniela</title>
		<link>http://9sfora.wordpress.com/2009/05/29/talese-e-o-sexo/#comment-74</link>
		<dc:creator>Daniela</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 21:00:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://9sfora.wordpress.com/?p=103#comment-74</guid>
		<description>Pessoal, por aqui mais uma vez. Parabéns pela repercussão sobre o texto da Jane Austen, é para isso que os blogs servem - vozes independentes! Valeu!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pessoal, por aqui mais uma vez. Parabéns pela repercussão sobre o texto da Jane Austen, é para isso que os blogs servem &#8211; vozes independentes! Valeu!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário em Jane Austen em mãos erradas por denise bottmann</title>
		<link>http://9sfora.wordpress.com/2009/05/08/jane-austen-em-maos-erradas/#comment-73</link>
		<dc:creator>denise bottmann</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Jun 2009 22:45:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://9sfora.wordpress.com/?p=62#comment-73</guid>
		<description>&quot;Conforme já anunciado em seu site oficial, a editora irá relançar A Abadia de Northanger ainda neste mês, e O Parque de Mansfield em agosto. Boa notícia para os fãs? Nem tanto.&quot;
infelizmente sua previsão parece ter se revelado correta. saiu a seguinte matéria nestes dias, no caderno G da gazeta do povo:
http://portal.rpc.com.br:80/gazetadopovo/cadernog/conteudo.phtml?tl=1&amp;id=895825&amp;tit=A-ingenua-Catherine-Morland -
&quot;Nova edição
   Tudo isso dito para a notícia de que A Abadia de Northanger recebe nova edição, bilíngue, pela Landmark, voltando ao alcance das mãos nas prateleiras brasileiras. É de se lamentar, contudo, o quanto a tradução deixa a desejar, falha que uma revisão atenta dissiparia. 
    Sorte ou azar, a coexistência dos textos em português e inglês expõe as fragilidades e, quando o que se lê soa sem sentido, basta recorrer à coluna ao lado, se o entendimento de inglês for suficiente para captar alguma ironia, e lê-la no idioma sotaque britânico da autora. 
   Mais grave é que não se trata de um caso isolado. O volume bilíngue de Persuasão, editado pela Landmark no ano passado, padecia de problemas semelhantes. A obra de Austen ainda carece de atenção e cuidado devidos.&quot;

vá lá que a jornalista foi muito bondosa em afirmar que o problema de persuasão era de falta de revisão e frases sem sentido. como se sabe, era muito pior... mas que a ruindade da landmark está virando unanimidade, isso está!

abraço
denise</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Conforme já anunciado em seu site oficial, a editora irá relançar A Abadia de Northanger ainda neste mês, e O Parque de Mansfield em agosto. Boa notícia para os fãs? Nem tanto.&#8221;<br />
infelizmente sua previsão parece ter se revelado correta. saiu a seguinte matéria nestes dias, no caderno G da gazeta do povo:<br />
<a href="http://portal.rpc.com.br:80/gazetadopovo/cadernog/conteudo.phtml?tl=1&amp;id=895825&amp;tit=A-ingenua-Catherine-Morland" rel="nofollow">http://portal.rpc.com.br:80/gazetadopovo/cadernog/conteudo.phtml?tl=1&amp;id=895825&amp;tit=A-ingenua-Catherine-Morland</a> -<br />
&#8220;Nova edição<br />
   Tudo isso dito para a notícia de que A Abadia de Northanger recebe nova edição, bilíngue, pela Landmark, voltando ao alcance das mãos nas prateleiras brasileiras. É de se lamentar, contudo, o quanto a tradução deixa a desejar, falha que uma revisão atenta dissiparia.<br />
    Sorte ou azar, a coexistência dos textos em português e inglês expõe as fragilidades e, quando o que se lê soa sem sentido, basta recorrer à coluna ao lado, se o entendimento de inglês for suficiente para captar alguma ironia, e lê-la no idioma sotaque britânico da autora.<br />
   Mais grave é que não se trata de um caso isolado. O volume bilíngue de Persuasão, editado pela Landmark no ano passado, padecia de problemas semelhantes. A obra de Austen ainda carece de atenção e cuidado devidos.&#8221;</p>
<p>vá lá que a jornalista foi muito bondosa em afirmar que o problema de persuasão era de falta de revisão e frases sem sentido. como se sabe, era muito pior&#8230; mas que a ruindade da landmark está virando unanimidade, isso está!</p>
<p>abraço<br />
denise</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário em Talese e o sexo por Teia das Marias</title>
		<link>http://9sfora.wordpress.com/2009/05/29/talese-e-o-sexo/#comment-72</link>
		<dc:creator>Teia das Marias</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2009 16:13:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://9sfora.wordpress.com/?p=103#comment-72</guid>
		<description>Nossa, nem sabia do blog de vocês. Muito legal! Parabéns! 

E o texto me deixou ainda mais ansiosa pelo que virá na palestra dele na Flip! 

Vou adicionar o blog no nosso, ok? Aproveitem e passem lá.

Beijão!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nossa, nem sabia do blog de vocês. Muito legal! Parabéns! </p>
<p>E o texto me deixou ainda mais ansiosa pelo que virá na palestra dele na Flip! </p>
<p>Vou adicionar o blog no nosso, ok? Aproveitem e passem lá.</p>
<p>Beijão!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário em Talese e o sexo por luiz Betti</title>
		<link>http://9sfora.wordpress.com/2009/05/29/talese-e-o-sexo/#comment-71</link>
		<dc:creator>luiz Betti</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Jun 2009 03:09:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://9sfora.wordpress.com/?p=103#comment-71</guid>
		<description>Lí esse post há um tempo, mas só agora vou comentar hehe. Na verdade os confetes - justos- já foram jogados, resta a mim ponderar que Talese não é o único a relacionar vida sexual com performance profissional. João Pereira Coutinho faz o mesmo, mas usando como exemplos os técnicos de futebol. Segundo ele, &quot;uma equipe é o prolongamento natural do treinador na intimidade&quot;. Engraçado que, em 2006, Coutinho afirmou em um artigo que Marcello Lippi, então técnico italiano, continha as &quot;qualidades românticas essenciais&quot;. Um mês depois, tornar-se-ia a  Itália campeã mundiale. 
Ziemlich gut, bullying boy.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lí esse post há um tempo, mas só agora vou comentar hehe. Na verdade os confetes &#8211; justos- já foram jogados, resta a mim ponderar que Talese não é o único a relacionar vida sexual com performance profissional. João Pereira Coutinho faz o mesmo, mas usando como exemplos os técnicos de futebol. Segundo ele, &#8220;uma equipe é o prolongamento natural do treinador na intimidade&#8221;. Engraçado que, em 2006, Coutinho afirmou em um artigo que Marcello Lippi, então técnico italiano, continha as &#8220;qualidades românticas essenciais&#8221;. Um mês depois, tornar-se-ia a  Itália campeã mundiale.<br />
Ziemlich gut, bullying boy.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
